All your base are belong to us Bad_CRC / OverClocked, 2001 1989年、東亜プランによる横スクロールシューティング、Zero Wing がアーケードに登場。ニ年後、セガのメガドライブへ移植されたそれには、ストーリーを補足するイントロシーンが付け加えられた。冒頭で悪役は言う
「連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた」。海外輸出用の英語版で、そのフレーズは
”All your base are belong to us.”と翻訳されたのだが…和製ゲームに登場するバカ英語にガイジンさんがお祭り騒ぎ。文法ミスを皮肉り、おかしな言葉遣いを徹底的に笑い倒す同人Flashムービー、驚異の快心作。おまえの基地はみんな我々の仲間だ! |
![]() |
冒頭にはZero Wing
のイントロが有志による音声付きで再現されている。CATSの放った一言に、ガイジンさんが食らいついた。…しかし何故今頃? |
![]() |
淡々としたオープニングから一転、件のフレーズを散りばめたラップ調のBGMと共に、やはり件のフレーズを埋め込んだコラージュ写真が次々登場。 |
![]() |
中国料理の締め括り、おみくじクッキーから出てきたメッセージにも奴の一言が潜んでいた。数十種類に及ぶ画像の中にあって特に出来の良い絵。 |
![]() |
「お前らの拠点は全て我々が制圧した」
素直にこれだけ言えば良かったものを、日本語版のやや回りくどい表現に英訳は困難を極めた、のだろうか。 |
![]() |
baseは複数形にすべき、という指摘に心臓が凍る。幣サイトのURL、24hour.system.to。思いっきり複数形のSが抜け落ちているのだ。HA
HA HA |
(2001年4月22日) どことなく陰湿な、演出過剰のおちゃらけになってしまいがちな他国罵倒ネタを、誰もが楽しめるパフォーマンスとして昇華したセンスを評価したい。他者の成果物をこれ見よがしに、くどくどしくもの笑いの種にするのは決して誉められた切り口ではないし、やり方を間違えれば後味の悪い思いをすることだってあるだろう。単なる揚げ足取りや中傷まがいの一方的な否定に終わらせない、諧謔の精神を盛り込んだ小粋さ、我らがバカ英語に彼らのバカ日本語で迎え撃つ決意を新たにした。 (2002年5月19日) 馬鹿Flash草創期の立役者にして、Flashの爆発的・継続的なブームを引き起こすトリガーとなってしまった気狂い帽子歌謡
hatten.swf に、借景の面白味を今に伝える
ayb.swf。両者に共通する感覚は
「意味不明でありながら、とりあえず人に見せたくなるようなパワーを持っている」
ということになるだろうか。馬鹿に国境はない。前者についてはわかりやすいHattenの話に詳細なレビューが掲載されているが、ハムとコーラの謎を残したまま解説が寸止めされているうえ、第二章の各種和訳を読み進めるとますます訳が解らなくなるという落とし穴が待ち受けている。 ------------------------------------------------------------------------ 国内では belong to
に問題があると思われがちだが、base
にこそ、この文章の楽しさがある。通常、all
が来たら「複数形の名詞」が来るというのは、生まれた時から英語を話す人たちには無意識に近い常識であり、その常識フィルターを通して
All your base を見ると 「あなたの全ての悪徳(卑劣さ)」と読める。どう解釈しても、「基地」という意味には受け取られない。 ------------------------------------------------------------------------ 筆者は以前、イギリス出戻りのK氏とはまた別の知り合いから
「belong to には卑猥なニュアンスがあって、例えば
You belong to me.
だと、お前は俺の女だ、と訳される」
という話を耳にしており、特に呑み屋のオネーチャンの下りは喉に差さっていた小骨が抜け落ちたような気分だ。 (2003年8月17日) 「文法的にどうこうでなく、シリアスな場面で突然アホな言葉遣いをするのが笑いをさそう」
技術系コラムサイト 妖精現実 フェアリアル 上、"All your base"
vs. "反省しる"
というテキストに、なぜ、あの一文が笑いの対象足り得たのかについて非常に興味深く、そして単純明快な考察が掲載されている。「英語の間違いそれ自体というより、日本の有名な大企業がこんなものをノーチェックで売ってしまう、ということが、ひとつの意外性であり、したがって驚きや笑いの対象ともなる」。 コンテンツ作成にあたり、以下のサイトより引用或いは抜粋をさせて頂いた。 |